Как и ожидалось, упоминание измерений в тексте встречается ровно один раз - "общий закон пигментов и преломлений света - формулу, геометрическое выражение, включающее четыре измерения" ("a formula, a geometrical expression involving four dimensions"). При чем здесь четыре измерения - непонятно. Определенно, выражение упомянуто лишь для вящего наукообразия, а дальше идут знакомые с детства рассуждения насчет обесцвечивания пигментов чисто химическим путем.
Это ж как нужно было читать роман, чтобы запомнить именно "четыре измерения" в роли первоосновы эффекта... :)